こんにちは。星野陽子です(自己紹介)。 帰国子女でもなく、留学経験もなく、三流短大の英文科卒の私が特許翻訳者として年商2千万円を10年以上続けられたのは、運がよかったと思います。 しかしながら翻訳者に向いているという面も…
翻訳者に向いている人・向いていない人
![](https://i0.wp.com/hoshino-yoko.com/wp/wp-content/uploads/2020/04/パソコン2.jpg?fit=718%2C480&ssl=1)
こんにちは。星野陽子です(自己紹介)。 帰国子女でもなく、留学経験もなく、三流短大の英文科卒の私が特許翻訳者として年商2千万円を10年以上続けられたのは、運がよかったと思います。 しかしながら翻訳者に向いているという面も…
こんにちは! 星野陽子です(自己紹介)。 特許翻訳者の私について 私はフリーの在宅翻訳者として長年仕事をしてきました(具体的には電気分野の日本語から英語への特許翻訳)。翻訳はAIに奪われる仕事かと考えていますが、それでも…